Купить
билеты

Выставка «Слово и образ» в библиотеке Алвара Аалто

C 5 по 30 мая 2016 года в МАУК «Библиотека А. Аалто» проходит выставки «Парк Монрепо в поэме Л.Г. Николаи: Слово и образ».

«Красоте я никогда не смел противоречить…» —   эти удивительные и такие точные слова об усадьбе «Монрепо», сказанные ее владельцем бароном Людвигом Генрихом Николаи, использовались в качестве эпиграфа на открытии передвижной выставки «Поэма Л.Г. Николаи «Имение Монрепо в Финляндии. 1804»: Слово и образ» в библиотеке А. Аалто. Получилось удивительно гармоничное сочетание: строчки поэмы Л. Г. Николаи, написанные в 1804 году и переведенные выборгским краеведом и историком Михаилом Костоломовым, как нельзя точно «легли» на цветные литографии французского художника Л. Ж. Жакотте, выполненные им к очередному изданию поэмы в 1840 г, а фотографии сотрудника музея – заповедника, фотографа Сергея Киселева, как всегда, очень тонко передали нынешнее состояние этих парковых шедевров.

Красоту этих мест создали живая природа и поэтическая фантазия владельца усадьбы – поэта, писателя и переводчика Людвига Генриха Николаи. Оказывается, поэма задумывалась как путеводитель по парку от одной видовой точки к другой с точным их описанием. Это всем известные «малые архитектурные формы» парка Монрепо – капелла Людвигсбург, обелиск братьям де Брольи, скульптура Вейнемёйнена и другие (всего их было 68, включая тропинки, аллеи, цветники, и все они обозначены на абсолютно точно выполненной Фабианом Штейнгелем плане-гравюре). Людвиг Генрих Николаи не принадлежал к первому ряду имен немецкой литературы, ведь всю свою зрелую жизнь он прожил в России, однако его имя не затерялось среди классиков. Как писал немецкий исследователь Вильгельм Боде о творчестве Л. Г. Николаи: «Поэты подобны горам, было бы величайшей глупостью карабкаться лишь на самые высокие кручи, есть смысл бродить также по долинам и забираться на холмы, там порой растут такие цветы, кои не смогут прорасти на скалистой круче, а в кустах поет такая птица, которой не суждено затеряться в эфире. Сколько же еще тайн хранит в себе Монрепо… «При каждом шаге здесь взывает к сердцу сад, и чувства клонит он к мудрости». Написанная для круга близких друзей и знакомых, поэма оказалась самостоятельным литературным произведением. Текст поэмы выдержал несколько изданий на немецком языке. Самое известное из них – издание 1840 г., предпринятое сыном Л.Г. Николаи, — Паулем, который внес в текст поэмы изменения и примечания (литографии к изданию выполнил Ж. Л. Жакотте). В 2010 г. вышло в свет первое отдельное издание русского перевода поэмы Л.Г. Николаи.

На выставке представлены не только литографии Л. Ж. Жакотте и архивные фотографии, но и современные пейзажи сотрудника парка Сергея Киселева.

Организаторы выставки: ГБУК ЛО «ГИАПМЗ «Парк Монрепо».

Перейти к содержимому