Купить
билеты

Красота по-английски

Из подлинных книг Андрея Львовича Николаи в нашем музейном собрании имеется пока единственная – сказка «Красота», изданная в Санкт-Петербурге в 1790 году. Это издание, хотя и прижизненное, далеко не первое. Николаи написал свою поучительную историюо поисках нравственного идеала ещё в те годы, когда занимался воспитанием цесаревича Павла Петровича. В России сказке «Красота» довелось стать самым печатаемым творением Николаи, пожалуй, наравне с его поэмой «Имение Монрепо в Финляндии 1804». К тому же, «Красота» – единственное произведение Николаи, изданное при его жизни на русском языке (оригинальный текст немецкий).Хранящийся в Монрепо экземпляр 1790 года содержит перевод сказки на английский язык. Вряд ли будет заблуждением предположить, что в таком виде «Красота» Николаи вошла в программу обучения уже сына Павла Петровича великого князя Александра Павловича.

 Английский язык Александру Павловичу преподавал протоиерей Андрей Афанасьевич Самборский (1732–1815), бывший долгое время настоятелем посольской церкви в Лондоне, человек просвещённый, близко знакомый с Андреем Львовичем Николаи, поскольку был духовником великокняжеской четы Павла Петровича и Марии Фёдоровны и сопровождал их вместе с Николаи в путешествии по Европе в 1782/83 году. Самборский был женат на англичанке, по особому разрешению брил бороду и усы и, занимаясь агрономией и садоводством,состоял членом Вольного экономического общества; в 1881 году в Москве вышла его книга «Описание практического англинского земледелия, собранное из разных англинских писателей».
 

 Сказку Николаи «Красота» перевёл на английский язык молодой Николай Александрович Саблуков (1776–1848), корнет весьма аристократичного в екатерининское время лейб-гвардии Конного полка.Саблуков получил блестящее домашнее образование, которое завершил европейским путешествием. Он в совершенстве владел несколькими языками. В 1789 году, в возрасте 13 лет,Саблуковуже перевёл«Последний наказ Фридриха Великого племяннику своему, наследовавшему по нём прусскою державою». Впрочем, нам Саблуков известен не столько как переводчик, сколько как автор Записок о царствовании Павла I.

Записки Саблукова считаются правдивыми, так как он писал их для родственников и не предполагал к публикации. Написаны Записки на английском. В 1803 году Саблуков женился на англичанке Юлиане Ангерштин, дочери известного британского коллекционера живописи, и жил попеременно в России и в Англии.

Валентин Болгов,
главный хранитель музейных предметов

Перейти к содержимому