Смысловая инвентаризация образов сказки Л. Г. Николаи «Красота». Феникс. Часть I.



Целью искусства является не представление внешнего
вида вещей, а олицетворение их внутреннего значения.
Аристотель… Область культуры — всегда область символизма.

Ю. М. Лотман


Людвиг Генрих Николаи (1737–1820) прожил долгую интересную жизнь. За время службы в государстве Российском — 51 год — при дворе Николаи сделал блестящую карьеру от наставника и учителя логики великого князя до президента Петербургской Академии наук.

Людвиг Генрих, в русской традиции Андрей Львович, был приверженцем идей Высокого классицизма, пропагандируя вечные ценности в своих произведениях. Знание классических языков — древнегреческого и латинского — было необходимостью и в каком-то смысле нормой для образованного и просвещенного человека той эпохи. Разумеется, наставник цесаревича в интеллектуальном плане был энциклопедистом, рóвней лучшим умам эпохи Просвещения.

Дидактическая сказка «Красота» написана Андреем Львовичем для 19-летнего Павла Петровича, будущего российского императора Павла I. Как и все свои произведения, Л. Г. Николаи создал это произведение на немецком языке, хотя свободно владел французским, английским и итальянским. Но именно в Германии XVIII века наблюдался расцвет в области философской идеалистической мысли. Литература также переживала небывалый взлет и была восприимчива к новейшим модным веяниям того времени.

Необходимость понимания ушедшей культуры в том, что «в ней всегда есть потребное нам сейчас, сегодня…» [Лотман, 2022, с.13]. Сказка «Красота» носит образовательный характер. Например, автор обращается к мифам из «Метаморфоз» Овидия, к легендам из сочинений Павсания и Плутарха…

Философский аспект произведения заключается в том, что герои сказки рассуждают о вещах непреходящих, важных для каждого: человек и природа; роль искусства в жизни человека; проявление прекрасного в музыке, поэзии и зодчестве и, конечно, говорят об истинной красоте и ее роли в жизни человека.

Сюжет сказки прост. Король азиатского государства думает о своем преемнике. Кто из четырех сыновей достоин занять трон, чтобы быть мудрым и справедливым правителем для своих подданных? Чтобы выяснить это, Король придумывает испытание своим детям: за три года обойти свои и чужие земли и принести самую красивую вещь. Каждый из принцев объясняет в своей речи, почему именно эта вещь стала олицетворением всего прекрасного на земле.

Феникс в сказке.
Первый принц выбирает символом красоты Феникса. Вот описание чудесной птицы в сказке Л. Г. Николаи: «И вот юный принц вне себя от волнения дрожащей рукой поспешно срывает покрывало со своего сокровища, и очам зрителей представляется в богато украшенной клетке восхитительной красоты птица.
Её голову украшал блестевший прелестнейшими цветами хохолок, казавшийся короной. Шея птицы была золотой, а перья в падающем на них свете переливались разными оттенками: от ярчайшего пурпура до нежно-розового цвета. Длинный расстилающийся хвост был ослепительно-белый, с оттенком бежевого. Огонь звезд пылал в глазах её. Величиной она была с орла. Пение её было подобно сладкому звуку свирели; и попеременно самые нежные звуки сменялись сильными и мощными.

Красота этой птицы, ее благородный вид, величавая поступь и гармония голоса некоторое время держали короля и мудрейших придворных в приятном восхищении. Наконец все начали спрашивать принца о том, как называется эта птица и откуда она». Конечно, цвет в художественном произведении несет на себе символическую нагрузку. Сравним «нашего» феникса с вольтеровским из философской повести «Царевна Вавилонская». Почему Вольтер? Это писатель, своим творчеством оказавший огромное влияние на европейскую литературу.

С автором нашумевших философских повестей Андрей Львович встречался в Париже после окончания университета в Страсбурге в 1760 году [Хайер, 1965, с. 42–53]. К тому же мы помним, что в библиотеке Л. Г. Николаи есть множество сочинений господина Вольтера. Французскому писателю феникс представляется таким: «Величиной она [птица] не уступала орлу, но глаза ее были так же кротки и нежны, как горды и грозны орлиные очи. Ее розовый клюв чем-то неуловимо напоминал уста Формозанты. Шея птицы отливала всеми цветами радуги, но более яркими, более ослепительными. Оперение играло тысячью золотистых оттенков, лапы были словно из серебра и пурпура…» [Вольтер, 1985, с. 347].

И в сказке, и в повести указаны размеры феникса — «величиной… с орла». Как видим, птички внешне очень похожи. Для наглядности составим сравнение.

Цвет феникса в сказке Л. Г. Николаи «Красота»: золотой, пурпур*, нежно-розовый, белый, оттенок бежевого.
Цвет феникса в философской повести Вольтера «Царевна Вавилонская»: розовый, цвета радуги, золотистые оттенки, серебро и пурпур*.

Пурпур*-а, м. — 1. Темно или ярко-красный цвет [первонач. ценное красящее вещество]. 2. Дорогая одежда из красной ткани как признак роскоши и величия… [Ожегов, Шведова, 1996, с. 621].

В повестях Вольтера исследователи указывают на «позитивное значение золотого цвета», к тому же «в описании роскоши всегда присутствуют золотой и голубой цвета», а «принадлежность к миру добра подчеркивается присутствием в одеянии белого цвета» [Прохоренко, электронный ресурс]. Можно предположить сходное звучание этих цветов и в сказке Л. Г. Николаи при описании оперения феникса, тем более что серебряный и белый цвет схожи. Розовый и пурпурный — цвета одного спектра. Последний используется для традиционного царского или королевского парадного одеяния. Пурпурный цвет говорит об исключительно высоком положении птицы в царстве природы. Если мы обратимся к традиции русской народной сказки, то золотой цвет имеет двойственное значение. Прежде всего (и это объяснимо для народного сознания) само золото и все, что из него сделано, принадлежит не реальному миру: «все, что окрашено в золотой цвет, этим самым выдает свою принадлежность к иному царству» [Пропп, 2025, с. 368]. Часто семантика «иного царства» толкуется и как «загробный мир». У Л. Г. Николаи золотой цвет в оперении феникса относит птицу к невиданным диковинкам, обозначенным в сказке «Красота» словом «редкость».
(Продолжение следует…)

_______________

Источники

Ван Мэнмэн. Образ мифической птицы в китайской и русской картинах мира (на примере феникса) // Мир науки, культуры и образования». 2020. №2 (81). С. 378–380.

Вольтер. Философские повести. М.: Правда, 1985. 576 с.

Лотман Ю. М. «Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства (XVIII — начало XIX века). М.: Эксмо, 2022. 640 с.

Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Российская АН; Российский фонд культуры. М.: АЗЪ, 1996. 928 с.

Народные русские сказки А. Н. Афанасьева. Л.: Лениздат, 1983. 446 с.

Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. М.: Эксмо, 2025. 480 с.

Прохоренко С. А. Роль цветовой символики в философских повестях Вольтера. URL: clck.ru/3RtY3s (дата обращения: 17.06.2025).

Публий Овидий Назон. Любовные элегии. Метаморфозы. Скорбные элегии / пер. с лат. С. В. Шервинского. М.: Художественная литература, 1983. URL: clck.ru/3RtY3t (дата обращения: 21.08.2025).

Хайер Э. Л. Г. Николаи (1737-1820) и его современники. Часть II. Гаага: Мартинус Нейхофф, 1965. 190 с. // Архив музея-заповедника «Парк Монрепо».

Чистякова А. Н. Происхождение и эволюция образа феникса в культуре Китая по данным археологии: дис…канд. ист. наук. 07.00.06. Новосибирск, 2007. 27 с.

Heier E. Ludwig Heinrich von Nicolay (1737–1820) as an Exponent of Neo-Classicism. (Studien zur Germanistik, Anglistik und Komparatistik; Bd. 105. Ed. By Armin Arnold und Alois M. Haas.) Bonn: Bouvier Verlag Herbert Grundmann, 1981. 241 p.

Перейти к содержимому